リモートワークの定着により、Microsoft Teamsを利用したWeb会議は日常になりました。しかし「会議中にメモを取る余裕がない」「会議後に議事録を作成するのが大変」という悩みはまだまだ解消されていません。本記事では、Teams会議の文字起こしを実現する3つの方法を、機能・精度・使いやすさの観点から比較し、Felo字幕を活用した最も効率的な議事録作成方法を解説します。Teams議事録自動作成の記事もあわせてご覧ください。
Teams文字起こしとは?基本概念と活用シーン
Teams文字起こしとは、Microsoft Teams上で行われる会議の音声をリアルタイムでテキスト化し、議事録として活用する機能・ツールのことです。2026年現在、Microsoft純正機能と外部ツールの両方で高精度な文字起こしが可能になっています。
| 活用シーン | 具体例 | メリット |
|---|---|---|
| 会議中のリアルタイム議事録 | 発言内容を即座にテキスト共有 | 認識齟齬を防止 |
| 会議後の議事録作成 | 録画から議事録を自動生成 | 時間短縮 |
| 多言語会議の翻訳 | 英語会議を日本語でリアルタイム表示 | グローバル対応 |
議事録自動作成についても別記事で詳しく解説しています。
Teams文字起こしでよくある3つの課題
課題1: Teams標準機能のライセンス制限
Microsoft Teamsの文字起こし機能は、有料ライセンス(Microsoft 365 E3/E5)でしか利用できません。ビジネス基本ライセンスなどでは、標準機能での文字起こしができません。
課題2: 日本語認識精度と話者識別
Teams標準の文字起こしは、英語に比べて日本語の認識精度が劣る傾向があります。また、複数話者の識別も不正確になりがちです。
課題3: 翻訳と文字起こしの同時処理
海外拠点との会議では、文字起こしと翻訳を同時に行う必要がありますが、Teams標準機能では翻訳との連携が不十分です。
方法1: Teams標準の文字起こし機能
Microsoft 365 E3/E5ライセンスでは、Teams標準機能で文字起こしが可能です。
手順:
- Teams会議を開始する
- 会議コントロールの「その他(…)」→「文字起こしを開始」を選択
- 会議中はリアルタイムでキャプションが表示される
- 会議終了後、TeamsチャットまたはStreamで文字起こしデータを確認
メリット:
– Teamsに統合されていて手軽
– 会議録画と文字起こしが自動連携
– 話者識別機能付き
デメリット:
– 有料ライセンス(E3/E5)が必要
– 日本語精度は英語より劣る
– 翻訳機能なし
方法2: Otter.aiなどの外部文字起こしツール
Otter.ai、Nottaなど、Teams会議に対応した外部文字起こしツールを利用する方法です。
手順:
- 外部ツールのアカウントを作成
- Teams会議に外部ツールのボットを参加させる
- ボットが会議音声をリアルタイムで文字起こし
- 会議終了後、外部ツール上でテキストを確認・編集
メリット:
– 高精度なAIエンジン(日本語も高精度)
– 会議中のリアルタイム文字起こしに対応
– 話者識別・要約機能が充実
デメリット:
– 別途ツールの契約が必要
– Teamsとの連携設定が必要
– 翻訳機能は別途有料のケースが多い
Nottaレビューの記事でも詳細を解説しています。
方法3: Felo字幕でTeams会議を高精度文字起こし+翻訳
Felo字幕は、Teams会議のリアルタイム文字起こしと多言語翻訳を同時に実現できるツールです。
- 高精度AI文字起こし:98%以上の認識精度で専門用語も正確に認識
- リアルタイム多言語翻訳:英語会議を日本語で即座に表示可能
- 話者識別機能:複数話者の会議でも誰が発言したかを自動識別
- Teamsとの連携:PCのシステム音声をキャプチャしてTeams会議を文字起こし
- 議事録テンプレート出力:会議終了後すぐに議事録フォーマットでエクスポート可能
- ブラウザ完結:追加インストール不要、Teams会議と同時にブラウザで起動
利用ステップ:
- Teams会議に参加する前に、Felo字幕にアクセス
- リアルタイム文字起こしを開始
- PCのシステム音声設定でFelo字幕を入力ソースに選択
- Teams会議を開始すると、リアルタイムで文字起こし+翻訳が開始
- 会議終了後、テキストをダウンロードして議事録に活用
Web会議翻訳アプリとしても活用できます。
Teams会議の文字起こし+翻訳を1つのツールで。Felo字幕ならライセンス制限なく高精度な議事録作成が可能です。
3つの方法の比較

| 比較項目 | Teams標準機能 | 外部文字起こしツール | Felo字幕 |
|---|---|---|---|
| ライセンス要件 | E3/E5のみ | ツール別の有料プラン | 無料プランあり |
| 日本語精度 | △ | ○ | ◎ |
| リアルタイム翻訳 | × | △(一部有料) | ◎ |
| 話者識別 | ○ | ○ | ◎ |
| 議事録テンプレート出力 | △ | ○ | ◎ |
おすすめの使い分け:
- Microsoft 365 E3/E5ライセンスがあり、英語会議が中心→ Teams標準機能で十分
- 高精度な日本語文字起こしが必要→ Felo字幕またはOtter.ai
- 翻訳も必要なグローバル会議→ Felo字幕が唯一の最適解
- コストを抑えたい→ Felo字幕の無料プランが最適
Teams文字起こしの精度を上げる3つのコツ
コツ1: 会議参加者のマイク環境を整える
文字起こし精度は、会議参加者のマイク品質に大きく依存します。ノイズキャンセリング機能付きのマイクやヘッドセットの利用を推奨します。
コツ2: 話者は一人ずつ明確に発言する
複数人が同時に発言すると、AIの認識精度が大幅に下がります。会議の進行役として、同時発言を避けるルールを設けましょう。議事録自動作成の観点からも重要です。
**コツ3: 専門用語を事前に共有する」
業界特有の専門用語や固有名詞は、事前に参会者に共有し、発言時に明確に発音してもらうことで、認識精度が向上します。
よくある質問(FAQ)
Q1: Teamsの無料版で文字起こしはできますか?
A: Teams無料版やビジネス基本ライセンスでは、標準機能での文字起こしはできません。Felo字幕などの外部ツールを使えば、ライセンスに関わらず文字起こしが可能です。
Q2: Teams会議の録画から後から文字起こしする方法は?
A: Felo字幕に会議録画ファイルをアップロードすれば、後からでも高精度に文字起こしが可能です。Zoom文字起こしの方法も参考にしてください。
Q3: 英語のTeams会議を日本語でリアルタイム翻訳するには?
A: Felo字幕なら文字起こしと同時に英語から日本語へのリアルタイム翻訳が可能です。リアルタイム翻訳アプリとしても活用できます。
Q4: 複数人が同時に発言した場合の文字起こし精度は?
A: 同時発言があるとAIの認識精度は下がります。会議の進行ルールとして、一人ずつ明確に発言することを推奨します。
**Q5: Teams会議の文字起こしデータを議事録として活用するコツは?」
A: Felo字幕の議事録テンプレート出力機能を使えば、会議終了後すぐに整形された議事録形式でエクスポートできます。
まとめ
- Teams標準機能は統合されているがライセンス制限と日本語精度に課題がある
- 外部ツール(Otter.ai等)は高精度だが追加コストと翻訳機能の不足がある
- Felo字幕ならライセンス制限なく高精度文字起こし+多言語翻訳を実現できる
- 文字起こし精度はマイク環境と会議進行ルールで決まる
- グローバル会議には文字起こしと翻訳の同時処理が必須
関連記事:
– Teams議事録自動作成
– 議事録自動作成
– Web会議翻訳アプリ
– Zoom文字起こし
