医療研究会議における、専門用語の高精度な多言語化
先進医療学会は、医療分野の最先端研究を扱う国際学会で、専門用語・固有名詞が多用される研究セッションを開催。海外研究者の登壇や国際参加者の理解を支えるため、リアルタイム多言語字幕の活用が検討された。
医療研究分野は専門性が極めて高く、固有名詞や疾患名・薬剤名などを正確に伝えられる翻訳精度が、運営側にとって最も重要な要件だった。専門用語の翻訳精度を確保する具体的な方法は多言語字幕の作成方法で詳しく扱われている。
専門用語にも対応した同時通訳で、参加者の理解を支える
国際セッションで Felo Subtitles の同時通訳機能を活用。研究会議特有の専門用語が多用される場面でも、安定した文字起こしと翻訳精度を実現した。英語キーノートを字幕化する具体的な手順は英語会議の字幕ガイドもあわせて参照のこと。
参加者からは「専門用語が多い研究会議でも、ほぼ正確に文字起こしできる」との声を得て、国際参加者にも研究内容を届ける運用体制を確立した。
