導入企業

Teamz Summit 2025

国際会議

ブロックチェーン国際会議を、
4 言語同時処理で多言語化。

世界各国からの登壇者が集まるブロックチェーン国際会議Teamz Summit 2025で Felo Subtitles を導入。複数セッションで4 言語同時処理を実現し、各国参加者の理解を支援しました。

mailお問い合わせ
Teamz Summit 2025 — 数字で見る、Teamz Summit 2025

事例ハイライト

数字で見る、Teamz Summit 2025

4言語

同時処理

各国参加者の理解を多言語で支援

複数セッション

複数セッション並列対応

大型カンファレンスの運用に耐える

アジア最大級

ブロックチェーン会議

Web3 分野の国際スタンダード

多国籍参加者が集うブロックチェーン国際会議

Teamz Summit は世界各国からの登壇者・参加者が集まる大型ブロックチェーン国際会議。Web3 業界の最前線を扱うため、技術用語の翻訳精度と、複数セッションを並列で多言語化できる運営体制が必要だった。

複数言語 × 複数セッションの組み合わせを 1 つの基盤でカバーできることが、運営側の意思決定で重要視されていた。他の Web 会議翻訳ツールとの違いはWeb会議翻訳ツール比較でも整理している。

4 言語同時処理で、各国参加者の理解を支援

Teamz Summit 2025 の複数セッションで Felo Subtitles を採用。4 言語の同時処理を実現し、登壇内容を各国参加者の母語に近い形で届けた。他の Web 会議翻訳ツールとの違いはWeb会議翻訳ツール比較でも整理している。

複数言語ペア × 複数セッションを 1 つの基盤でカバーすることで、運営側の通訳手配・運用工数を抑えながら、各国参加者への配信品質を担保した。多言語会議の運営ノウハウは多言語会議のコツでも整理されている。

あなたの組織も、国際イベントの多言語化を Felo Subtitles で実現しませんか?

国際フォーラム・カンファレンス、企業の海外向けウェビナー、研修、社内会議など、あらゆる多言語アクセシビリティのニーズに対応します。