CASE STUDIES
Felo Subtitles 客戶案例活躍於國際會議、觀光、學會與媒體現場。
多語言字幕與即時翻譯,正廣泛應用於跨越組織與語言壁壘的各類現場。在此為您介紹來自不同產業、不同規模客戶的實踐與成果。

國際會議
國立公共資訊圖書館(NLPI)
8 個國家·地區 14 名講者,透過 QR Code 字幕共享與自訂詞彙表實現多語言化
在台灣 NLPI 主辦的國際論壇上,透過 QR Code 字幕共享與自訂詞彙表,將 8 個國家·地區 14 名講者實現英中雙向即時字幕。
查看詳情 arrow_forward
旅遊・入境
福岡縣 AI 應用專案
福岡機場・博多站:支援 20 種以上語言的入境旅客服務
Felo Translator 被福岡縣 AI 活用專案正式採用,機場與車站觀光諮詢處實現 24 小時多語言對應,不依賴員工語言能力。
查看詳情 arrow_forward
國際會議
福岡市
World Workation Conference 市長演講採用 AI 同聲傳譯字幕
在包括市長演講在內的多個會議環節部署 AI 同聲傳譯字幕,實現與海外嘉賓的雙向即時溝通。
查看詳情 arrow_forward
媒體・廣播
JCOM 株式會社
淺草森巴嘉年華英語直播即時生成字幕
JCOM 在淺草森巴嘉年華英語直播中採用 Felo Subtitles。即時字幕降低人力成本,成為國際直播標準工作流程。
查看詳情 arrow_forward
學會・學術
先進醫療學會
專業術語繁多的研究會議,也能近乎準確地文字轉錄
先進醫療學會國際會議中採用 Felo Subtitles。即使醫學專業術語繁多的研究會議也能實現高精度文字轉錄,獲得參加者高度評價。
查看詳情 arrow_forward
國際會議
Teamz Summit 2025
亞洲最大區塊鏈國際會議以 4 語言同時處理
亞洲最大級區塊鏈國際會議 Teamz Summit 2025 採用 Felo Subtitles。多場會議並行4語言同時處理,支援各國參加者理解。
查看詳情 arrow_forward
國際會議
S創 上海・北京峰會
經上海 5 會場同步舉辦後,榮獲官方翻譯工具認證
日中創業峰會 S創 上海站 5 會場同步舉辦,北京站持續採用,獲主辦方認證為官方翻譯工具。
查看詳情 arrow_forward
國際會議
某大型電信企業(不公開名稱)
日中聯合會議同步口譯費用大幅削減
某大型電信企業在日中聯合會議中引入 Felo Subtitles,實現線下與線上雙向同傳,大幅削減同步口譯費用,成為混合型會議標準工具。
查看詳情 arrow_forward